RoDeZiya

NL25 | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору Samovarov Из того что я увидел в ролике: 1) Парень отказывается говорить на русском языке или его не знает. Женщина (вероятно судья) соглашается перенести судебное заседание, в связи с необходимостью обеспечить явку переводчика. Однако парень отказывается подписывать повестку о том что он извещён о времени и месте судебного заседания, ссылаясь при этом на ст.24.2 КОАП РФ; 2) Следовательно парень проходит по делу об административном правонарушении. В ответ на то что парень отказывается подписать повестку, ему говорят о том что тогда его явку в суд обеспечит полиция. Открываем ст.24 КОАП РФ, читаем: Цитата: 1. Производство по делам об административных правонарушениях ведется на русском языке - государственном языке Российской Федерации. Наряду с государственным языком Российской Федерации производство по делам об административных правонарушениях может вестись на государственном языке республики, на территории которой находятся судья, орган, должностное лицо, уполномоченные рассматривать дела об административных правонарушениях. 2. Лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика. | Догадываюсь что тебе, как "русскоязычному украинцу" будет нихрена не понятно что тут написано. А потому сразу вставлю комментарии к этой статье: Цитата: 1. В соответствии с ч. 1 ст. 68 Конституции РФ государственным языком РФ на всей ее территории является русский язык, в связи с чем производство по делу об административном правонарушении по общему правилу ведется на русском языке. В то же время Конституция РФ предоставляет возможность республикам устанавливать свои государственные языки, которые употребляются наряду с государственным языком РФ (ч. 2 ст. 68). Эти положения нашли свое отражение в ч. 1 комментируемой статьи. Слово "наряду" означает наравне, одновременно, вместе. То есть в случае ведения производства по делу на национальном языке республики одновременно по этому же делу производство ведется и на государственном языке РФ - русском. Одновременное ведение производства на двух языках может быть необходимо при пересмотре постановления и (или) решения в порядке надзора в Верховном Суде РФ, где судопроизводство по всем делам ведется на русском языке (ч. 1 ст. 10 Федерального конституционного закона от 31.12.1996 N 1-ФКЗ "О судебной системе Российской Федерации"), а также в случае удовлетворения ходатайства лица о рассмотрении дела по месту его жительства (ч. 1 ст. 29.5 КоАП РФ). Вместе с тем правило двух языков действует только на территории республик, на другие субъекты РФ оно не распространяется. 2. Право каждого на пользование родным языком закреплено в ч. 2 ст. 26 Конституции РФ. Часть 2 комментируемой статьи устанавливает обязанность судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, разъяснить и обеспечить участвующим в деле лицам право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, подавать жалобы и выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также пользоваться услугами переводчика. Таким правом наделены граждане РФ, иностранные граждане и лица без гражданства. Процессуальные документы участвующим в деле лицам должны быть вручены на языке, которым они владеют. Услугами переводчика вправе воспользоваться не только лицо, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, но также и потерпевший, и их законные представители, защитник и представитель, свидетели. Глухим или немым участникам производства по делу об административном правонарушении должен быть предоставлен сурдопереводчик. Источник: http://www.kodap.ru/razdel-4/glava-24/st-24-2-koap-rf | Ну и что в сухом остатке? Парень захотел выступать на своем языке - ему перенесли заседание и дали возможность использовать услуги переводчика. Где тут нарушение его прав? Однако он стал кочевряжиться и не понимая смысла статьи 24 КоАП РФ стал требовать чтобы с ним всё, в том числе судья, говорили на его языке. Отказывался повестку подписывать. Ну и добавлю немного эмоций. Вдруг у тебя еще немного совести есть. Судьи, если я правильно помню, рассматривают примерно от 1500 до 3000 дел в год. Иногда еще больше. И каждое дело надо посмотреть, повестки разослать, обеспечить явку сторон, выслушать объяснения, перенести заседание если заболел или повестку не доставили, а сроки рассмотрения тикают, а дел море. А секретарю надо протоколы вести, а судье решения выносить и мотивировки печатать. И тут является какой-то мелкий правонарушитель, проходящий по КоАП, которому, надо выписать штрафу 500 рублей (ну допустим за мат в общественном месте) и отпустить с миром. А вместо этого начинается перенос заседания для поиска переводчика, потом рассылки повесток, потом принудительный привод, если не явится, ведение протоколов на двух языках, составление решений на двух языках и прочие сложности. И судья, при этом, соблюдает закон и дает парню право на переводчика. А он берет и начинает кочевряжиться и повестку не подписывает. Хотя он уведомлен о месте и времени. Добавлено: И что по-итогу? А то что эти два случая не отражают ситуации с языками в России вообще и используются тобой лишь для необоснованных пропагандистских выпадов. Как всегда, не разбираешься в вопросе, зато давишь на эмоции аж до хрипоты в голосе.
| Всего записей: 2238 | Зарегистр. 02-04-2006 | Отправлено: 23:37 11-03-2021 | Исправлено: RoDeZiya, 00:17 12-03-2021 |
|