Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » Language Localizator

Модерирует : gyra, Maz

 Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки

Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

defragmentator



Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Читая тему о Restorator'е, сделать можно один вывод "Мы тут бравые ребята про программу знаем всё, только вот другим понять с трудом - о чем". Так вот поучительную или информативную эту тему можно назвать с трудом, скорее флуд, эмоций и опыта. Мне очень интересными стали программы, которые были указанны в теме названой выше (Restorator, Language Localizator, ResHacker, PASSOLO, PE Explorer и т.д.)!
Поэтому решил создать тему о первой интересующей меня программе. В дальнейшем пересоздам тему о Restoratore и других программах. Чтоб там не про hex коды рассказывали, и кто что юзает, а примеры работоспособности и использования, как это делается на других форумах! (Ru.Вoard - лично уважаю). Ну а что касается как раз моей темы - попрошу выбрать простенькую программу английского содержания и объяснить для "жирафов" как правильно со всеми тонкостями её перевести! И какую вспомогательную программу по совместительству нужно использовать?
Всех попрошу не критиковать, отнестись с пониманием и терпением!
А главное Админы не давайте размножаться темах о не о чем!
Если тема программная:
1. pdf, djvu, doc - любые документы, что расскажут и помогут изучит азы этой проги;
2. взаимодействие программы с другими и для чего;
3. наглядные примеры, а ни беседа где винегрет, а не чат - help;
4.....
Всем спасибо, жду помощи от Вас о Language Localizator, и заметьте данная версия для платформы Win32 (одна из тонкостей)...

Всего записей: 147 | Зарегистр. 21-05-2008 | Отправлено: 06:41 28-02-2010 | Исправлено: Maz, 08:02 05-03-2021
defragmentator



Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Language Localizator 6.04(финальная русская версия) + руководство по локализации!
 
http://www.cs-megaportal.ru/news/2009-06-08-3052
 
 
Добавлено:
Вот содержание руководство, кому будет интересно!
 СОДЕРЖАНИЕ  
 
 
Введение.................................................................4  
Глава 1. Определение файлов для перевода.............5  
Глава 2. Работа с программой Restorator.....................8  
О программе Restorator.............................................8  
Процесс перевода  .....................................................8  
Редактирование ресурсов, создаваемых Delphi ..........12  
Глава 3. Работа с программой Visual Localize  .............15  
О программе Visual Localize  .......................................15  
Процесс перевода  ...................................................15
Создание нового проекта  .........................................15  
Вид Проект  ................................................................18  
Перевод ресурсов  ......................................................19  
Редактирование диалогов  ..........................................20  
Флаги  .......................................................................20  
Предел  .......................................................................20  
Перевод через импорт  .................................................21  
Словарь  .....................................................................21  
Как создать словарь  ..................................................21  
Добавление записей в словарь вручную ......................22  
Импорт записей словаря  ............................................22  
Разрешение конфликта  .............................................23  
Фильтр  .......................................................................23  
Экспорт переведённых фраз в словарь ..........................25  
Пример локализации файла JcServer.exe .....................................26  
Создание проекта JcServer  ......................................................................26
Установка пределов знаков и определение строк текста по умолчанию ......29  
Импорт существующего словаря для перевода ........................................29  
Перевод оставшихся строк текста и редактирование диалогов ...................30  
Создание файла цели  ..............................................................................31  
Перезагрузка файла (обновление версии) ...................................................32  
Показ непереведённых строк текста ............................................................33  
Глава 4. Работа с программой Language Localizator  ....................................34  
О программе Language Localizator ................................................................34  
Рабочее окно программы Language Localizator .............................................34  
Процесс перевода  ................................................................................35  
Создание проекта  ................................................................................36  
Редактирование ресурсов  ......................................................................40  
Создание файла цели  .......................................................................44  
Словари  ...........................................................................................48  
Создание словарей  ..........................................................................48  
Экспорт словарей  ........................................................................50  
Импорт словарей  ............................................................................53  
Импорт из внешнего источника данных ..............................................53  
Импорт переводов из существующего словаря ..........................55  
Изменение словаря по умолчанию ..................................56  
Глава 5. Работа с программой Passolo  .................................61  
О программе  ......................................................................61  
Процесс перевода  .............................................................61  
Создание проекта  ................................................................61  
Указание пути   .....................................................................68  
Указание подпути  ..............................................................68  
Указание имени файла  ........................................................68  
Обновление существующих структур пути ............................69  
Сохранение установок  .......................................................69  
Окно проекта  ......................................................................72  
Состояние списка строк  ..........................................................76  
Процесс перевода  .............................................................................76  
Создание и обновление списка строк 76 Руководство по локализации программ  
Copyright © 2005 by UTTERSOFT & Pauka_K.  All rights reserved including right of reproduction in whole or in part in any form.  3
Автоперевод  79  
Перевод ресурсов  82  
Редактирование диалогов  84  
Статистика перевода  85  
Создание файла цели  86  
Фильтр  88  
Глоссарии  89  
Файлы глоссария  89  
Редактирование списков глоссария 90  
Экспорт файлов глоссария  92  
Импорт переводов в глоссарий 96  
Импорт существующих переводов проектов 97  
Глава 6. Работа с программой Multilizer 99  
О программе  99  
Определение ресурсов для перевода 99  
Процесс перевода  101  
Создание проекта  101  
Примечания к установке программы 101  
Первый вход в программу  101  
Выбор файлов для локализации 101  
Словари  106  
Импорт словарей  106  
Ручной перевод  109  
Экспорт переведённых фраз в словарь 111  
Создание файла цели  112  
Глава 7. Работа с программой OgreGUI  113  
О программе  113  
Процесс перевода  114  
Глава 8. Работа с HEX-редакторами 123  
Глава 9. Работа с программой Help&Manual 124  
О программе  124  
Окно программы  125  
Создание проекта  125  
Импорт и создание файла Справки 125  
Глава 10. Конвертирование словарей 137  
Конвертирование словарей Visual Localize в словари Multilizer и Passolo 137  
Конвертирование словарей Multilizer и Passolo в словари Language Localizator 146  
Конвертирование словарей Visual Localize в словари Language Localizator 156  
Глава 11. Создание патчей и инсталляторов 167  
Создание патчей  167  
Создание SFX-архивов  172  
Создание инсталляторов  179  
Создание патчей-обновлений 195  
Программа Cilklickteam Patch Maker 195  
Программа PatchWise Free  207  
Глава 12. Некоторые замечания по переводу программ 216  
Дополнительные программы 216  
Возможные проблемы  216  
Устранение проблем отображения кириллицы

Всего записей: 147 | Зарегистр. 21-05-2008 | Отправлено: 23:28 28-02-2010
defragmentator



Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Вот ссылка, кому интересно: http://dfiles.ru/files/gw649uy3i
Если ссылку удалят, то пишите в лс скину!

Всего записей: 147 | Зарегистр. 21-05-2008 | Отправлено: 15:21 20-07-2014
WWWaiyter



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Подниму тему, некоторые интересовались.. Забирайте, кому надо..
 
http://ukiller.kulichki.com/zip/LangLoc604lite.rar  
 
Добавлено:
 

----------
UK жив. Не дождётесь..

Всего записей: 2731 | Зарегистр. 26-12-2019 | Отправлено: 07:31 05-03-2021
Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » Language Localizator


Реклама на форуме Ru.Board.

Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
Modified by Ru.Board
© Ru.Board 2000-2020

BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

Рейтинг.ru